Abgeschlossene Projekte

 
Seit 1996 haben wir viele Projekte für unsere zufriedenen Kunden, sowohl aus der Tschechischen und Slowakischen Republik als auch aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und den anderen deutschsprachigen Ländern und Regionen.

 

Ausgewählte abgeschlossene Projekte:

 

  • 1996 – 1999. Übersetzung von Manualen zur Implementierung logistischer Vorgänge in der Produktion sowie Dolmetschen technischer Schulungen direkt in den Produktionsstätten in der Tschechischen Republik und in Österreich für einen bedeutenden österreichischen Kunden im Bereich der Schuhproduktion.
  • 1996 – 2000. Dolmetschen am Landesgericht Graz, Österreich bei zivil- und strafrechtlichen Verhandlungen.
  • 1998 – 2002.Zusammenarbeit mit einer großen österreichischen Übersetzungsagentur im Bereich Übersetzung technischer Texte.
  • 2000 – 2002. Dolmetschen von Geschäftsverhandlungen, Schulungen und Firmenveranstaltungen einer österreichischen Firma im Bereich Abfallwirtschaft bei deren Eintritt auf den tschechischen Markt.
  • 2003 – bis heute. Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen für einen deutsch-tschechsichen Hersteller von Dachluken- und Seitenfenstern.
  • 2003 – bis heute. Deutschkurse in Firmen mit der Spezialisierung Eisenhüttenwesen, Maschinenbau und Bauwesen für einen deutschen und luxemburgischen Kunden.
  • 2005. Dolmetschdienste und Übersetzungen der Projektdokumentation für eine Firma, die im Bereich Hochbau tätig ist.
  • 2006. Dolmetschen auf einer Konferenz zum Thema Gruben- und Fördermaschinen an der Montanuniversität VŠB – TU Ostrava.
  • 2006 – bis heute. Betreuung der deutsch-tschechischen Handeslkorrespondenz sowie Übersetzung von Zertifikaten, Zeugnissen und Prüfberichten für eine tschechische Gesellschaft im Bereich Bauwesen.
  • 2007 – bis heute. Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen für einen deutschen Kunden im Bereich Werkzeugherstellung, einschließlich der Unterstützung bei regelmäßigen Verkaufs- und Werbeveranstaltungen auf Fachmessen und in den Zweigstellen der Kunden in der gesamten Tschechischen und Slowakischen Republik.
  • 2007 – 2009. Dolmetschen von Geschäftsverhandlungen bei der Fusion einer deutsch-tschechischen Produktionsgesellschaft in Prag, Ostrava und Hannover.
  • 2008. Dolmetschen technischer Schulungen in der Betriebsstätte eines deutschen Herstellers von Lichtschächten in Nordrhein-Westphalen.
  • 2009– bis heute. Dolmetschen für staatliche Institutionen und Organe, wie z. B. Die Tschechische Post, die Kreisgereichte, Behörden und andere öffentliche Institutionen.
  • 2009 – bis heute. gerichtliche und fachliche Übersetzungen, einschließlich des Dolmetschens von Auswahlverfahren und Telefongesprächen für eine bedeutende Schweizer Personalvermittlungsagentur, die im Bereich Gesundheitswesen tätig ist.
  • 2011 – Dolmetschen auf der Fachmesse BAU in München.
  • 2011 – Übersetzen von Datenblättern für einen österreichischen Hersteller von Solaranlagen.
  • 2011 – Übersetzen von Fachtexten aus dem Bereich překlady odborných textů z oblasti Gasindustrie mit Hilfe des CAT-Übersetzungsprogramms TRANSIT für einen bedeutenden deutschen Hersteller von Gasheizkesseln.
  • 2012– Dolmetschdienstleistungen und Übersetzungen von Fach- und rechtlicher Koresspondenz für eine große deutsch-tschechische Gesellschaft im Bereich Sanitär- und Heizungsanlagen.